Главная : Дневники : Личная лента :

«ВАЙЕРА» 5778 «На Горе Адонай будет смотреть» А.Огиенко (04.11.201)

«ВАЙЕРА»
5778
«На Горе Адонай будет смотреть»
А.Огиенко
(04.11.201)
Когда мы приносим в жертву всесожжения то, что мы любим, так мы умираем для себя: «Господи, Твоя воля да будет во всем».
Что значит: «На горе Адоная усмотрится»?
Как написано на языке оригинала? – «На Горе Адонай будет смотреть».
Придя в Обетованную Землю и получив печать праведности, надо взойти на Гору и там на жертвеннике всесожжения Адонай будет смотреть.
На что будет смотреть? На какой Горе?

«11 Итак помните, что вы, некогда язычники по плоти, которых называли необрезанными так называемые обрезанные плотским обрезанием, совершаемым руками,12 что вы были в то время без Христа, отчуждены от общества Израильского, чужды заветов обетования, не имели надежды и были безбожники в мире. 13 А теперь во Христе Иисусе вы, бывшие некогда далеко, стали близки Кровию Христовою.14 Ибо Он есть мир наш, соделавший из обоих одно и разрушивший стоявшую посреди преграду,15 упразднив вражду Плотию Своею(,) (а) закон заповедей учением, дабы из двух создать в Себе Самом одного нового человека, устрояя мир,16 и в одном теле примирить обоих с Богом посредством креста, убив вражду на нем.» (Еф.2:11-16)
В () указано то, чего нет в подлиннике.Те, кто дали нам такой перевод утверждают, что Апостол Павел здесь говорит:
1) о том, что Йешуа разрушил стоящую посреди преграду, т.е. вражду между евреями и язычниками
2) о том, что Йешуа отменил Тору Моисея
О разрушении преграды между евреями и язычниками – это действительно так, только следует сразу отметить, что эта преграда разрушается через познание теми и другими Истинного Машиаха, Который есть Закон Бога.
А вот заявление о том, что Йешуа отменил Тору Моисея – это действительно указывает на Первый Никейский собор (325г. н.э), когда отцы церкви из язычников решили «царствовать без Иудеев», объявив Тору Моисея проклятием, со всеми вытекающими отсюда последствиями.
Ну то, что Апостол Павел не мог этого написать, это однозначно, поскольку он принял Учение от Самого Йешуа аМашиаха (1Кор.11:23). А Йешуа аМашиах Сам сказал, что Он не пришёл отменять ТОРУ и, что Тора пребудет в этом мире, пока есть это небо и эта земля:
«17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить пришел Я, но исполнить.18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.» (Мф.5:17).
Давайте посмотрим, что же на самом деле говорит Апостол Павел в Еф.2:11-16: 11 διο Потому μνημονεύετε помните ότι что ποτε когда-то υμεις вы τα έθνη язычники εν в σαρκί, плоти, οιλεγόμενοι называемые ακροβυστία необрезанными υπο της λεγομένης называемым περιτομης обрезанием εν в σαρκι плоти χειροποιήτου, рукотворным, 12 ότι что ητε вы были το καιρω̣ <во> время εκείνω̣ то χωρις без Χριστοũ, Христа, απηλλοτριωμένοιотчуждённые της πολιτείας <от> гражданства τοũ ’Ισραηλ Израиля και и ξένοι посторонние των διαθηκωνзаветов της επαγγελίας, обещания, ελπίδα надежду μη не έχοντες имеющие και и άθεοι безбожные εν в τοκόσμω̣. миру.
13 νυνι Теперь δε же εν в Χριστω̣ Христе ’Ιησοũ Иисусе υμεις вы οί которые ποτε когда-то όντες сущие μακραν вдали εγενήθητε вы были сделаны εγγυς близко εν в το αίματι крови́ τοũ Χριστοũ. Христа. 14 αυτος Он γάρ ведь εστιν есть η ειρήνη примирение ημων, наше, ο ποιήσας сделавший τα αμφότερα <из> тех и других εν одно και и το μεσότοιχον среднюю стену τοũ φραγμοũ перегородки λύσας, разрушивший, τηνέχθραν, вражду, εν в τη̣ σαρκι плоти αυτοũ, Его (,)* *(эта запятая не является подлинной) 15 τον νόμον закон των εντολων заповедей εν в δόγμασιν указаниях καταργήσας, упразднивший, ίνα чтобы τους δύο двоих κτίση̣ Он создал εν в αυτο Нём εις в ένα одного καινον нового άνθρωπον человека ποιωνтворящий ειρήνην, мир, 16 και и αποκαταλλάξη̣ Он вновь примирил τους αμφοτέρους обоих εν в ενι одном σώματι теле το θεω̣ Богу διαчерез τοũ σταυροũ, крест, αποκτείνας убивший την έχθραν вражду εν в αυτω̣. нём.
Некоторые учёные считают, что знак препинания в конце стиха 14 после слов «в τη̣ σαρκι плоти αυτοũ,Его,» (в греческом тексте это запятая) не является подлинной (Д.Стерн. коммент.к ЕНЗ, стр.799)
Ещё хочу отметить, что в начале 15 стиха нет разделительного союза «а», как мы читаем в Синодальном переводе – «15 упразднив вражду Плотию Своею(,) (а) закон заповедей учением,». В тексте греческого оригинала в данном месте стоит определённый артикль τον (тОн), который указывает на непосредственную связь между Машиахом и Торой:

τον (тОн)

Определённый артикль , Винительный падеж , Единственное число , Мужской род
Номер Стронга: #3588 3588, ὁ 1. указ. мест.: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. theили нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; тж. употр. в качестве отн. мест.: кто, что, который, сей, тот, этот.
В итоге, если сложить всё это вместе, то перевод будет таким:
(14.) ОН ВЕДЬ ЕСТЬ ПРИМЕРЕНИЕ НАШЕ, СДЕЛАВШИЙ ТЕХ И ДРУГИХ ОДНО И СРЕДНЮЮ СТЕНУ ПЕРЕГОРОДКИ РАЗРУШИВШИЙ,
(15.) ВРАЖДУ В ПЛОТИ ЕГО - ЗАКОНЕ ЗАПОВЕДЕЙ С ЕГО ПОВЕЛЕНИЯМИ И ПРАВИЛАМИ, УПРАЗДНИЛ, ЧТОБЫ ДВОИХ ОН СОЗДАЛ В НЁМ В ОДНОГО НОВОГО ЧЕЛОВЕКА, ТВОРЯЩЕГО МИР
(16) И ОН ПОЛНОСТЬЮ ПРИМИРИЛ ОБОИХ В ОДНОМ ТЕЛЕ БОГУ ЧЕРЕЗ КРЕСТ, УБИВШИЙ ВРАЖДУ В НЁМ.
В этом тексте Апостол Павел очередной раз утверждает, что Плотью Машиаха является ТОРА с её заповедями, повелениями и уставами, и Йешуа раскрывает нам эту духовную глубину ТОРЫ.
В 1Кор.10:1-4 Апостол Павел также говорит о том, что Машиах является тем Источником из Которого течёт Тора Моисея:
1 Не хочу оставить вас, братия, в неведении, что отцы наши все были под облаком, и все прошли сквозь море;2 и все крестились в Моисея в облаке и в море;3 и все ели одну и ту же духовную пищу;4 и все пили одно и то же духовное питие: ибо пили из духовного последующего камня; камень же был Христос.
А в послании Рим.10:7-8 Апостол Павел цитируя Вт.30:11-14 подчеркивает, что Заповедь – это и есть Машиах:
Рим.10:6-8
6 А праведность от веры так говорит: "не говори в сердце твоем: кто взойдет на небо?" то есть Христа свести.7 Или: "кто сойдет в бездну?" то есть Христа из мертвых возвести.8 Но что говорит Писание? "Близко к тебе слово, в устах твоих и в сердце твоем", то есть слово веры, которое проповедуем.
Вт.30:11-14
11 Ибо заповедь сия, которую я заповедую тебе сегодня, не недоступна для тебя и не далека;12 она не на небе, чтобы можно было говорить: „кто взошел бы для нас на небо и принес бы ее нам, и дал бы нам услышать ее, и мы исполнили бы ее?" 13 и не за морем она, чтобы можно было говорить: „кто сходил бы для нас за море и принес бы ее нам, и дал бы нам услышать ее, и мы исполнили бы ее?"14 но весьма близко к тебе слово сие: оно в устах твоих и в сердце твоем, чтобы исполнять его.
Апостол Иоанн об этом сказал просто: «И Слово стало Плотью» (Иоан.1:14).
Также и Йешуа говорит нам, что Он есть Хлеб (Слово Бога), сошедший с Небес:
32 Иисус же сказал им: истинно, истинно говорю вам: не Моисей дал вам хлеб с неба, а Отец Мой дает вам истинный хлеб с небес.33 Ибо хлеб Божий есть тот, который сходит с небес и дает жизнь миру….48 Я есмь хлеб жизни.49 Отцы ваши ели манну в пустыне и умерли;50 хлеб же, сходящий с небес, таков, что ядущий его не умрет. 51 Я хлеб живой, сшедший с небес; ядущий хлеб сей будет жить вовек… (Иоан.6:51).
Об этом же говорит нам и Пс.106:17-21
17 Безрассудные страдали за беззаконные пути свои и за неправды свои;18 от всякой пищи отвращалась душа их, и они приближались ко вратам смерти.19 Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их; 20 послал слово Свое и исцелил их, и избавил их от могил их. 21 Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!

СКАЧАТЬ ВЫПУСК   38:08, 34.9 Мб
добавлен 05.11.17 17:16

Архив выпусков рубрики

На главную
О проекте
Программы
Контакты

Полная версия
Вход